|
| The Voice New Testament | 
enlarge | Author: Thomas Nelson Publisher: Thomas Nelson Category: Book
List Price: $19.99 Buy New: $11.20 You Save: $8.79 (44%)
New (26) Used (4) from $11.20
Avg. Customer Rating: 6 reviews Sales Rank: 20484
Media: Paperback Number Of Items: 1 Pages: 480 Shipping Weight (lbs): 1.6 Dimensions (in): 8.9 x 6 x 1.1
ISBN: 1418534390 Dewey Decimal Number: 225 EAN: 9781418534394 ASIN: 1418534390
Publication Date: October 28, 2008 Availability: Usually ships in 1-2 business days
|
| Also Available In:
|
| Similar Items:
|
| Editorial Reviews:
Product Description
The Voice™ is the product of the best minds in this emerging generation of Christian leaders. Together they are helping young people fall in love with the Scriptures. Instead of confining God's Word in the framework of biblical criticism, The Voice™ highlights the beauty of God's communication to His people. In The Voice™, the voice of God is heard as clearly as when He first revealed His truth. This is the first-ever complete New Testament in The Voice™ translation. Writers include Chris Seay, Lauren Winner, Brian McLaren, Greg Garrett, David B. Capes, and others. Features include: - Bronze, highlighted text
- Screenplay-like format, ideal for public readings and group studies
- Devotional commentary
- Book introductions
|
| Customer Reviews: Read 1 more reviews...
The Voice speaks effectively. December 1, 2008 The Voice New Testament is a unique approach to the Scripture. The translation is accurate according to sound biblical exegesis, yet it reads easily like a script. If you need something to jump start your Bible reading this is the New Testament you will want to purchase.
The Voice New Testament November 23, 2008 1 out of 1 found this review helpful
Definitely a 5 Star effort. The Voice New Testament is a fresh, new version of the New Testament, but is also faithful to more literal, word-for-word translations. I bought the leatherlike version, which is a good size for carrying in a (large) handbag. The paper is cream-coloured with black type - no red letter text - supported by headings in an orange type. This may sound somewhat unusual, but works well and the layout is fresh and easy on the eye. The Voice also uses a somewhat dramatic approach in that the text reads in part like a play. Don't be put off by this; it works well. I recently bought the ESV Study Bible but find that The Voice New Testament provides an excellent parallel text for using to gain greater clarity on certain sentences or paragraphs. It is great for taking with you through the day and reading. Excellent for memorisation and the way in which it is set out, e.g. like a play, brings the context of many passages to life, especially for those of us who have been reading the Bible for some length of time. Check it out! I think you will love it.
Many Pluses and a Few Minuses November 10, 2008 7 out of 7 found this review helpful
I received a review copy from publisher Thomas Nelson and have been working through it. My thoughts:
What is The Voice?
It's a new Bible retelling and commentary created by the Ecclesia Bible Society (launched out of Ecclesia Church in Houston) and Thomas Nelson Publishers. It strives to maintain the original character of the authors, whereas many Bible translations strive to give a more consistent style across all books. The preface says The Voice is holistic (considers heart, soul, and mind), beautiful (achieves literary and artistic excellence), sensitive (respects cultural shifts and the need for accuracy), and balanced (includes theologically diverse writers and scholars).
What I Like
* Its narrative style and artistic sensibility makes it very readable, but not watered down. It's modern and accessible, and usually without falling into the more gimmicky wording that sometimes befalls The Message. * Dialogue is formatted in screenplay style. In a traditionally-formatted translation, Luke 1:60-61 reads But his mother answered and said, "No indeed; but he shall be called John." And they said to her, "There is no one among your relatives who is called by that name" (NASB). But in The Voice it reads Elizabeth (disagreeing): No. We will name him John. Her Relatives (protesting): That name is found nowhere in your family. * The Voice uses informational boxes in-line with the text rather than as footnotes. It's a much better reading experience and allows the reader's eyes to keep tracking along the page instead of constantly bouncing up and down the page to look at the footnotes. An example of one of these info boxes, from John 8:4: "Imagine the tension in that moment. You can sense the sarcasm in the air as these men threatening Jesus are now calling Him `Teacher.' Jesus knew this was a test."
What I Dislike
* It's not a translation but a retelling. Additional text is added to clarify the meaning and is indicated with italics. For example, John 8:8-9 reads like this in the NASB: Again He stooped down and wrote on the ground. When they heard it, they began to go out one by one, beginning with the older ones, and He was left alone, and the woman, where she was, in the center of the court. And in The Voice: Once again Jesus bent down to the ground and resumed writing with His finger. The Pharisees who heard Him stood still for a few moments and then began to leave slowly, one by one, beginning with the older men. Even the pious Pharisees knew they had sinned, so there would be no stones thrown this day. Eventually only Jesus and the woman remained, and Jesus looked up. The Voice doesn't claim to be a literal translation, so it's not misleading to include this additional text since it's clearly marked (the Amplified Version does this too). However, it's a little like releasing an amplified version of A Tale of Two Cities that begins, "It was the best of times because the rulers and ruling classes lived in opulence, but it was the worst of times because the masses were being oppressed and hurtling toward revolution." It does give more explanation, but there's a lot lost in the process as well. * The informational boxes are inconsistent in their pronoun usage and narration. The boxes in John are in first person ("My life changed that day; there was a new clarity about how I was supposed to live.") but in third person in Luke ("More than any other Gospel writer, Luke wants to situate the story...") and elsewhere. * The terminology is sometimes forced, such as the repeated use of Liberating King (instead of Messiah or Christ), John the Immerser (instead of John the Baptist or John the Baptizer), and "ritually cleansed" instead of baptized or immersed. I appreciate the intent to make the language more accessible to those who are unfamiliar with some of the more explicitly religious terminology, but too often it comes across as forced and clunky rather than smooth and understandable.
The Voice is a mixed bag with much in its favor but some important weaknesses as well.
compelling read November 5, 2008 1 out of 1 found this review helpful
this is a wonderful translation of The New Testament. I find it easy to read and often difficult to put down (even though I've read other translations of the New Testament). I think this is ideal for anyone seaking a relationship with God. especially for someone who hasnt studied the Bible in depth. The one thing that i disliked a little, is the on going use of some literal translations of John the Baptist who is always referred to as John who ritually washes, and Jesus who is referred to as The Liberating King. Since the book explaines ritual cleansing or washing, why not just refer to JtB as JtB? Same with Jesus -The Liberating King. once explained, use of the terms Christ or Messiah would have had a stronger impact. but thats just me. all in all, it is as Chris Seay said, (and i'm paraphrasing) when you read the voice, you may begin to feel God pursuing YOU. And that is an incredible fealing of love.
The Best New Testament Translation Ever October 22, 2008 5 out of 5 found this review helpful
The Voice New Testament is something unique. It is : 1. Written by scholars and writers together so that it is beautifully written and entirely faithful to the original text. 2. Written with commentary that is part of the body of the text, but separated from the verses. This commentary makes the New Testament incredibly understandable for people with little or much Biblical knowledge. 3. Written in a screenplay format when people are speaking so that it is obvious who is speaking. 4. A continuous story -- when pieces of other books are needed in the middle of a book to make the story flow in a chronilogical way, then those pieces of other books are inserted into the text. 5. Easy to read; easy to understand.
I own multiple Bibles with lots of different translations of the New Testament, and this is the best one I've ever run across.
I can't wait for them to come out with the Old Testament.
|
|
|

 | |